Appointments & Services / Apwyntiadau a Gwasanaethau
| Appointments | Apwyntiadau |
| We offer face to face appointments or telephone appointments for routine queries, follow-up appointments or sick notes. Appointments are available on the day or up to 21 days in advance. | Rydym yn cynnig apwyntiadau wyneb yn wyneb neu apwyntiadau dros y ffôn ar gyfer ymholiadau arferol, apwyntiadau dilynol neu nodiadau salwch. Mae apwyntiadau ar gael ar y diwrnod neu hyd at 21 diwrnod ymlaen llaw. |
| Emergency appointments must be attended face to face. You may be seen by any of the doctors in the surgery. | Rhaid mynychu apwyntiadau brys wyneb yn wyneb. Efallai y cewch eich gweld gan unrhyw un o’r meddygon yn y feddygfa. |
| Please arrive on time for your appointment. We will endeavour to run to time but you may occasionally have to wait due to the nature of emergency surgeries. | Cyrhaeddwch mewn pryd ar gyfer eich apwyntiad. Byddwn yn gwneud ein gorau i gadw at yr amserlen ond oherwydd natur apwyntiadau brys efallai y bydd yn rhaid i chi aros weithiau. |
| Appointments can be booked by telephoning the Practice on 01639 635331. | Gellir archebu apwyntiadau drwy ffonio’r Feddygfa ar 01639 635331. |
| Some appointments can also be booked via the NHS Wales App. | Mae hefyd yn bosibl archebu rhai apwyntiadau drwy Ap GIG Cymru. |
| Appointments with nurses, the health care support worker and pharmacist can be booked up to 3 weeks in advance. | Gellir archebu apwyntiadau gyda’r nyrsys, y gweithiwr cymorth gofal iechyd a’r fferyllydd hyd at 3 wythnos ymlaen llaw. |
Home Visits / Ymweliadau Cartref
| Requests for home visits should only be made for patients who are housebound or terminally ill. | Dylid gwneud ceisiadau am ymweliadau cartref dim ond ar gyfer cleifion sy’n gaeth i’r cartref neu sy’n derfynol wael. |
| Please contact the surgery before 10am if you require a home visit. | Cysylltwch â’r feddygfa cyn 10am os oes angen ymweliad cartref arnoch. |
| A doctor may telephone you back to assess the need for a home visit. | Gall meddyg eich ffonio’n ôl i asesu’r angen am ymweliad cartref. |
| Doctors can usually see five patients at the surgery in the time it takes to visit one patient at home. | Fel arfer gall meddyg weld hyd at bum claf yn y feddygfa yn yr amser y mae’n ei gymryd i ymweld ag un claf gartref. |
Telephone Advice & Out of Hours Services / Cyngor Dros y Ffôn a Gwasanaethau y Tu Allan i Oriau
| If you need advice over the phone, you can contact the receptionists who will contact the doctor on your behalf. | Os oes angen cyngor arnoch dros y ffôn, gallwch gysylltu â’r derbynwyr a fydd yn cysylltu â’r meddyg ar eich rhan. |
GP Out of Hours Service / Gwasanaeth Meddyg Teulu y Tu Allan i Oriau
| The Swansea Bay GP Out of Hours Service operates from 6:30pm to 8:00am on weekdays, and all day on weekends and bank holidays. | Mae Gwasanaeth Meddyg Teulu y Tu Allan i Oriau Bwrdd Iechyd Prifysgol Bae Abertawe yn gweithredu rhwng 6:30pm a 8:00am ar ddyddiau’r wythnos, ac drwy’r dydd ar benwythnosau a gwyliau banc. |
| There is one number across Swansea and Neath Port Talbot to access this service: 111. | Mae un rhif ar draws Abertawe a Chastell-nedd Port Talbot i gael mynediad at y gwasanaeth hwn: 111. |
| If you need to see a GP urgently during these times and cannot wait until the surgery opens, call 111. | Os oes angen i chi weld Meddyg Teulu ar frys yn ystod yr oriau hyn ac na allwch aros nes bod y feddygfa ar agor, ffoniwch 111. |
| You will be answered by a trained call handler who will take some details and then a GP will call you back to assess the patient’s needs. | Bydd trinwr galwadau hyfforddedig yn ateb eich galwad ac yn cymryd rhai manylion. Yna bydd Meddyg Teulu yn eich ffonio’n ôl i asesu anghenion y claf. |
| The patient will be offered self-help advice or an appointment at one of the two Swansea Bay University Health Board Primary Care Centres at Morriston Hospital or Neath Port Talbot Hospital. | Gellir cynnig cyngor hunanofal i’r claf neu apwyntiad yn un o ddwy ganolfan gofal sylfaenol Bwrdd Iechyd Prifysgol Bae Abertawe yn Ysbyty Treforys neu Ysbyty Castell-nedd Port Talbot. |
| Sometimes, if the GP thinks it is necessary, a home visit may be arranged. | Weithiau, os yw’r Meddyg Teulu yn ystyried ei fod yn angenrheidiol, gellir trefnu ymweliad cartref. |
NHS Advice / Cyngor GIG
| You can also phone NHS 111 for advice about healthcare and illness. | Gallwch hefyd ffonio GIG 111 am gyngor ynghylch gofal iechyd ac afiechyd. |
| NHS 111 can advise you whether you need to attend the Accident & Emergency (A&E) department at your nearest hospital. | Gall GIG 111 eich cynghori a oes angen i chi fynd i Adran Damweiniau ac Achosion Brys (A&E) yn eich ysbyty agosaf. |
Test Results / Canlyniadau Profion
| If you have had tests carried out, you can contact the surgery to obtain your results. | Os ydych wedi cael profion wedi’u cynnal, gallwch gysylltu â’r feddygfa i gael eich canlyniadau. |
| You can telephone the surgery for test results between 3:00pm and 5:30pm on 01639 635331. | Gallwch ffonio’r feddygfa i gael canlyniadau profion rhwng 3:00pm a 5:30pm ar 01639 635331. |
| Please allow sufficient time for the results to be received by the surgery before contacting us. | Cofiwch ganiatáu digon o amser i’r canlyniadau gyrraedd y feddygfa cyn cysylltu â ni. |
| These times allow our doctors time to review and action test results before they are given to patients, and the telephone lines are generally quieter at this time. | Mae’r amseroedd hyn yn rhoi cyfle i’n meddygon adolygu a gweithredu ar ganlyniadau profion cyn eu rhyddhau i gleifion, ac mae’r llinellau ffôn fel arfer yn dawelach ar yr adeg hon. |
| Please note that we do not routinely contact patients if test results are normal. | Sylwer nad ydym fel arfer yn cysylltu â chleifion os yw canlyniadau profion yn normal. |
| It is the patient’s responsibility to check their test results and to make any necessary follow-up appointment. | Cyfrifoldeb y claf yw gwirio eu canlyniadau profion a gwneud unrhyw apwyntiad dilynol sydd ei angen. |
| For reasons of confidentiality, results can only be given to the patient unless prior consent has been provided. | Am resymau cyfrinachedd, dim ond i’r claf y gellir rhoi canlyniadau oni bai bod caniatâd ymlaen llaw wedi’i roi. |
| Our reception staff are not clinically trained and can only provide the information that has been recorded by the doctor. | Nid yw ein staff derbynfa wedi’u hyfforddi’n glinigol ac ni allant ond rhoi’r wybodaeth sydd wedi’i chofnodi gan y meddyg. |
| If the doctor needs to speak with you about your results, you may be asked to make an appointment. | Os bydd angen i’r meddyg siarad â chi am eich canlyniadau, efallai y gofynnir i chi wneud apwyntiad. |
Violent or Abusive Behaviour / Ymddygiad Treisgar neu Gamdriniol
| The Practice operates a Zero Tolerance Policy towards violence, abuse or threatening behaviour. | Mae’r Feddygfa yn gweithredu Polisi Dim Goddefgarwch tuag at drais, camdriniaeth neu ymddygiad bygythiol. |
| Our staff have the right to work in a safe environment and to be treated with courtesy, dignity and respect. | Mae gan ein staff yr hawl i weithio mewn amgylchedd diogel ac i gael eu trin gyda chwrteisi, urddas a pharch. |
| Any patient who is violent, threatening or abusive towards doctors, staff or other patients may be removed from the practice list. | Gall unrhyw glaf sy’n ymddwyn yn dreisgar, yn fygythiol neu’n gamdriniol tuag at feddygon, staff neu gleifion eraill gael ei dynnu oddi ar restr y feddygfa. |
| This includes verbal abuse, threatening behaviour, harassment, discrimination or damage to property. | Mae hyn yn cynnwys camdriniaeth lafar, ymddygiad bygythiol, aflonyddu, gwahaniaethu neu ddifrod i eiddo. |
| Abuse or threatening behaviour towards staff in person, over the telephone or through online communication will not be tolerated. | Ni fydd camdriniaeth neu ymddygiad bygythiol tuag at staff yn bersonol, dros y ffôn neu drwy gyfathrebu ar-lein yn cael ei oddef. |
| In serious cases, the incident may also be reported to the police. | Mewn achosion difrifol, gellir hefyd roi gwybod i’r heddlu. |
Training Practice / Meddygfa Hyfforddi
| We are a training practice and each year we have a GP registrar who works under the supervision of one of our trainers. | Rydym yn feddygfa hyfforddi ac mae gennym gofrestrydd Meddyg Teulu bob blwyddyn sy’n gweithio o dan oruchwyliaeth un o’n hyfforddwyr. |
| These registrars are highly trained doctors with more than three years’ experience since qualifying, but it is a requirement that they complete a year working in general practice under the supervision of a GP. | Mae’r cofrestryddion hyn yn feddygon sydd wedi’u hyfforddi’n uchel gyda mwy na thair blynedd o brofiad ers cymhwyso, ond mae’n ofynnol iddynt gwblhau blwyddyn yn gweithio mewn meddygaeth teulu o dan oruchwyliaeth Meddyg Teulu. |
| Medical students from the University of Wales College of Medicine or Swansea University may also be attached to the practice under the supervision of our doctors. | Gall myfyrwyr meddygol o Goleg Meddygaeth Prifysgol Cymru neu Brifysgol Abertawe hefyd fod ynghlwm wrth y feddygfa o dan oruchwyliaeth ein meddygon. |
| If a medical student is present during your consultation, you will be asked for your consent beforehand and you may request that the student is not present. | Os bydd myfyriwr meddygol yn bresennol yn ystod eich ymgynghoriad, gofynnir am eich caniatâd ymlaen llaw ac mae gennych yr hawl i ofyn i’r myfyriwr beidio â bod yn bresennol. |
| As a training practice, consultations may occasionally take slightly longer than usual. We appreciate your patience and understanding. | Gan ein bod yn feddygfa hyfforddi, gall ymgyngoriadau weithiau gymryd ychydig yn hirach na’r arfer. Rydym yn gwerthfawrogi eich amynedd a’ch dealltwriaeth. |
| There is disabled access to the surgery and two parking spaces for disabled patients. | Mae mynediad i bobl anabl i’r feddygfa ac mae dau le parcio ar gael ar gyfer cleifion anabl. |
| There are disabled toilet facilities at the surgery and also a hearing loop system for the benefit of our deaf and hard-of-hearing patients. | Mae cyfleusterau toiled i bobl anabl yn y feddygfa ac mae system dolen glyw ar gael er budd ein cleifion byddar a thrwm eu clyw. |
| Please inform reception if you require any additional assistance when attending the surgery. | Rhowch wybod i’r dderbynfa os oes angen unrhyw gymorth ychwanegol arnoch wrth ddod i’r feddygfa. |
| If you require information in an alternative format, such as large print or other accessible formats, please contact the practice and we will do our best to assist. | Os oes angen gwybodaeth arnoch mewn fformat amgen, megis print bras neu fformatau hygyrch eraill, cysylltwch â’r feddygfa a byddwn yn gwneud ein gorau i’ch cynorthwyo. |
Your Information, Your Rights / Eich Gwybodaeth, Eich Hawliau
| Keeping your personal information confidential is extremely important to us. | Mae cadw eich gwybodaeth bersonol yn gyfrinachol yn hynod bwysig i ni. |
| We have a room available for private conversations with members of staff if you wish to discuss any matters in confidence. | Mae ystafell ar gael ar gyfer sgyrsiau preifat gydag aelodau o staff os ydych yn dymuno trafod unrhyw faterion yn gyfrinachol. |
| All members of staff are required to respect patient confidentiality and follow strict NHS confidentiality policies. | Mae’n ofynnol i bob aelod o staff barchu cyfrinachedd cleifion a dilyn polisïau cyfrinachedd llym y GIG. |
Why Does the NHS Collect Information About You?
Pam Mae’r GIG yn Casglu Gwybodaeth Amdanoch Chi?
| Your doctor and the team of health professionals caring for you keep records about your health and any treatment or care you receive from the NHS. | Mae eich meddyg a’r tîm o weithwyr iechyd proffesiynol sy’n gofalu amdanoch yn cadw cofnodion am eich iechyd ac unrhyw driniaeth neu ofal a gewch gan y GIG. |
| This information may be recorded on paper records or stored electronically on secure computer systems. | Gall y wybodaeth hon gael ei chofnodi ar gofnodion papur neu ei storio’n electronig ar systemau cyfrifiadurol diogel. |
| These records help health professionals guide and manage the care you receive. | Mae’r cofnodion hyn yn helpu gweithwyr iechyd proffesiynol i arwain a rheoli’r gofal a gewch. |
Your Information Helps Your Care / Mae Eich Gwybodaeth yn Helpu Eich Gofal
| To make sure that doctors, nurses and other health professionals involved in your care have accurate and up-to-date information when assessing your health. | I sicrhau bod gan feddygon, nyrsys a gweithwyr iechyd proffesiynol eraill sy’n ymwneud â’ch gofal wybodaeth gywir a chyfredol wrth asesu eich iechyd. |
| To ensure you are invited for routine services such as immunisations and screening. | I sicrhau eich bod yn cael eich gwahodd ar gyfer gwasanaethau arferol fel brechiadau a sgrinio. |
| To assess the quality of care provided and improve services for all patients. | I asesu ansawdd y gofal a ddarperir a gwella gwasanaethau i bob claf. |
| To investigate concerns or complaints if required. | I ymchwilio i bryderon neu gwynion os bydd angen. |
| To share relevant information with other healthcare professionals if you are referred to another service. | I rannu gwybodaeth berthnasol gyda gweithwyr iechyd proffesiynol eraill os cewch eich cyfeirio at wasanaeth arall. |
Sharing Information With Other Services
Rhannu Gwybodaeth â Gwasanaethau Eraill
| Sometimes patients receive care from organisations outside the NHS, such as social services. | Weithiau mae cleifion yn derbyn gofal gan sefydliadau y tu allan i’r GIG, megis gwasanaethau cymdeithasol. |
| When necessary, relevant information may be shared with these services so that everyone involved in your care can work together effectively. | Pan fo angen, gellir rhannu gwybodaeth berthnasol gyda’r gwasanaethau hyn fel bod pawb sy’n ymwneud â’ch gofal yn gallu gweithio gyda’i gilydd yn effeithiol. |
| Information will only be shared where it is genuinely needed and handled confidentially. | Dim ond pan fo gwir angen y bydd gwybodaeth yn cael ei rhannu, a bydd yn cael ei thrin yn gyfrinachol. |
When the Law Requires Information to Be Shared
Pan Fydd y Gyfraith yn Ei Gwneud yn Ofynnol Rhannu Gwybodaeth
| In some circumstances doctors are required by law to share certain information. | Mewn rhai amgylchiadau mae’n ofynnol i feddygon rannu gwybodaeth benodol yn ôl y gyfraith. |
| For example, under Public Health legislation doctors must notify relevant organisations about certain infectious diseases to help protect public health. | Er enghraifft, o dan ddeddfwriaeth iechyd cyhoeddus mae’n rhaid i feddygon hysbysu sefydliadau perthnasol am rai clefydau heintus i helpu diogelu iechyd y cyhoedd. |
| Certain organisations may also request essential information for approved health research or service planning. | Gall sefydliadau penodol hefyd ofyn am wybodaeth hanfodol ar gyfer ymchwil iechyd gymeradwy neu gynllunio gwasanaethau. |
How Information Helps Improve NHS Services
Sut Mae Gwybodaeth yn Helpu Gwella Gwasanaethau’r GIG
| Patient information may be used to help improve NHS services and plan future healthcare. | Gellir defnyddio gwybodaeth cleifion i helpu i wella gwasanaethau’r GIG a chynllunio gofal iechyd yn y dyfodol. |
| This may include reviewing the quality of care, planning services, investigating complaints, and ensuring NHS services provide value for money. | Gall hyn gynnwys adolygu ansawdd gofal, cynllunio gwasanaethau, ymchwilio i gwynion, a sicrhau bod gwasanaethau’r GIG yn darparu gwerth am arian. |
The Principles of Confidentiality
Egwyddorion Cyfrinachedd
| Whenever possible, information that does not identify you will be used. | Lle bynnag y bo modd, defnyddir gwybodaeth nad yw’n eich adnabod. |
| Only the minimum necessary information will be shared. | Dim ond y lleiafswm o wybodaeth angenrheidiol fydd yn cael ei rhannu. |
| Anyone receiving information about you has a legal duty to keep it confidential. | Mae gan unrhyw un sy’n derbyn gwybodaeth amdanoch ddyletswydd gyfreithiol i’w chadw’n gyfrinachol. |
Further Information / Rhagor o Wybodaeth
| If you would like to know more about how your information is used, or if you have any concerns, please speak to a member of the healthcare team involved in your care. | Os hoffech wybod mwy am sut mae eich gwybodaeth yn cael ei defnyddio, neu os oes gennych unrhyw bryderon, siaradwch ag aelod o’r tîm gofal iechyd sy’n ymwneud â’ch gofal. |
Your Rights / Eich Hawliau
| Under Data Protection law you have rights regarding your personal information held by the NHS. | O dan gyfraith Diogelu Data mae gennych hawliau ynghylch eich gwybodaeth bersonol a gedwir gan y GIG. |
| You have the right to request access to the information we hold about you. This is sometimes known as a Subject Access Request. | Mae gennych hawl i ofyn am fynediad at y wybodaeth sydd gennym amdanoch. Gelwir hyn weithiau yn Gais Mynediad at Ddata Personol. |
| You have the right to request that incorrect information about you is corrected. | Mae gennych hawl i ofyn i wybodaeth anghywir amdanoch gael ei chywiro. |
| In certain circumstances you may have the right to restrict or object to how your information is used. | Mewn rhai amgylchiadau efallai y bydd gennych hawl i gyfyngu neu wrthwynebu sut mae eich gwybodaeth yn cael ei defnyddio. |
| If you would like more information about your rights or how your information is used, please contact the practice. | Os hoffech ragor o wybodaeth am eich hawliau neu sut mae eich gwybodaeth yn cael ei defnyddio, cysylltwch â’r feddygfa. |
Suggestions and Complaints / Awgrymiadau a Chwynion
| We welcome your comments and suggestions on how we can improve our services. | Rydym yn croesawu eich sylwadau a’ch awgrymiadau ynghylch sut y gallwn wella ein gwasanaethau. |
| If you are not satisfied with the service you receive from any member of the practice team, or if you wish to make a complaint, please contact the Practice Manager in the first instance. | Os nad ydych yn fodlon gyda’r gwasanaeth a gewch gan unrhyw aelod o dîm y feddygfa, neu os ydych yn dymuno gwneud cwyn, cysylltwch â Rheolwr y Feddygfa yn y lle cyntaf. |
| We aim to deal with complaints as quickly as possible and will acknowledge your complaint within 2 working days. | Ein nod yw delio â chwynion cyn gynted â phosibl a byddwn yn cydnabod eich cwyn o fewn 2 ddiwrnod gwaith. |
| Our generic email address is: DyfedRoadPractice.W98002@wales.nhs.uk | Ein cyfeiriad e-bost cyffredinol yw: DyfedRoadPractice.W98002@wales.nhs.uk |
NHS Wales – Putting Things Right / GIG Cymru – Gweithio i Wella
| The NHS in Wales operates a complaints process called “Putting Things Right”. | Mae’r GIG yng Nghymru yn gweithredu proses gwyno o’r enw “Gweithio i Wella”. |
| This process allows patients to raise concerns about the care or treatment they have received from NHS services. | Mae’r broses hon yn caniatáu i gleifion godi pryderon ynghylch y gofal neu’r driniaeth y maent wedi’i derbyn gan wasanaethau’r GIG. |
| We will try to resolve your concern as quickly as possible and learn from any feedback received in order to improve our services. | Byddwn yn ceisio datrys eich pryder cyn gynted â phosibl a dysgu o unrhyw adborth a dderbynnir er mwyn gwella ein gwasanaethau. |
Independent Advice and Support / Cyngor a Chymorth Annibynnol
| If you are not satisfied with the outcome of your complaint, or if you would like independent support to raise a concern, you can contact LLAIS (formerly known as the Community Health Council). | Os nad ydych yn fodlon gyda chanlyniad eich cwyn, neu os hoffech gymorth annibynnol i godi pryder, gallwch gysylltu â LLAIS (a elwid gynt yn y Cyngor Iechyd Cymuned). |
| LLAIS provides a free and independent advocacy service offering confidential support, advice and guidance for people wishing to make a complaint about NHS services. | Mae LLAIS yn darparu gwasanaeth eiriolaeth annibynnol am ddim sy’n cynnig cymorth cyfrinachol, cyngor ac arweiniad i bobl sy’n dymuno gwneud cwyn am wasanaethau’r GIG. |
Contact Details for LLAIS / Manylion Cyswllt LLAIS
| LLAIS – Neath Port Talbot and Swansea Region | LLAIS – Rhanbarth Castell-nedd Port Talbot ac Abertawe |
| Write to: Cimla Health & Social Care Centre, Cimla, Neath, SA11 3SU | Ysgrifennwch at: Canolfan Iechyd a Gofal Cymdeithasol Cimla, Cimla, Castell-nedd, SA11 3SU |
| Tel: 01639 683490 | Ffôn: 01639 683490 |
| Email: NPTandSwansea.enquiries@llaiscymru.org | E-bost: NPTandSwansea.enquiries@llaiscymru.org |
Out of Hours / Y Tu Allan i Oriau
| The Swansea Bay GP Out of Hours Service operates from 6:30pm to 8:00am on weekdays, and all day on weekends and bank holidays. | Mae Gwasanaeth Meddyg Teulu y Tu Allan i Oriau Bwrdd Iechyd Prifysgol Bae Abertawe yn gweithredu rhwng 6:30pm a 8:00am ar ddyddiau’r wythnos, ac drwy’r dydd ar benwythnosau a gwyliau banc. |
| There is one telephone number across Swansea and Neath Port Talbot to access this service: 111. | Mae un rhif ffôn ar draws Abertawe a Chastell-nedd Port Talbot i gael mynediad at y gwasanaeth hwn: 111. |
| If you need to see a GP urgently during these times and cannot wait until the surgery reopens, please call 111. | Os oes angen i chi weld Meddyg Teulu ar frys yn ystod yr oriau hyn ac na allwch aros nes bod y feddygfa ar agor eto, ffoniwch 111. |
| Your call will be answered by a trained call handler who will take some details and arrange for a GP to call you back if necessary. | Bydd trinwr galwadau hyfforddedig yn ateb eich galwad ac yn cymryd rhai manylion ac yn trefnu i Feddyg Teulu eich ffonio’n ôl os oes angen. |
| You may receive self-care advice, or be offered an appointment at one of the Swansea Bay University Health Board Primary Care Centres at Morriston Hospital or Neath Port Talbot Hospital. | Efallai y cewch gyngor hunanofal neu apwyntiad yn un o ganolfannau gofal sylfaenol Bwrdd Iechyd Prifysgol Bae Abertawe yn Ysbyty Treforys neu Ysbyty Castell-nedd Port Talbot. |
| In some cases, if the GP feels it is necessary, a home visit may be arranged. | Mewn rhai achosion, os yw’r Meddyg Teulu yn ystyried ei fod yn angenrheidiol, gellir trefnu ymweliad cartref. |
| You can also call NHS 111 Wales for advice about healthcare and illness. They can advise whether you need to attend the Accident and Emergency (A&E) department at your nearest hospital. | Gallwch hefyd ffonio GIG 111 Cymru am gyngor ynghylch gofal iechyd ac afiechyd. Gallant eich cynghori a oes angen i chi fynd i Adran Damweiniau ac Achosion Brys (A&E) yn eich ysbyty agosaf. |
| If you have a life-threatening emergency, please dial 999 or attend the nearest Accident and Emergency (A&E) department. | Os oes gennych argyfwng sy’n bygwth bywyd, ffoniwch 999 neu ewch i Adran Damweiniau ac Achosion Brys (A&E) eich ysbyty agosaf. |
War Veterans / Cyn-filwyr Rhyfel
| If you are a military veteran, please inform the GP, Practice Nurse, Health Care Assistant or Receptionist so that we can record this in your medical records. | Os ydych yn gyn-filwr milwrol, rhowch wybod i’r Meddyg Teulu, Nyrs y Feddygfa, Cynorthwyydd Gofal Iechyd neu’r Derbynnydd fel y gallwn nodi hyn yn eich cofnodion meddygol. |
| This information may help us to ensure that you receive the most appropriate care and support where needed. | Gall y wybodaeth hon ein helpu i sicrhau eich bod yn derbyn y gofal a’r cymorth mwyaf priodol lle bo angen. |
| Military veterans are entitled to priority treatment for conditions that are related to their service, subject to clinical need. | Mae gan gyn-filwyr milwrol hawl i driniaeth flaenoriaethol ar gyfer cyflyrau sy’n gysylltiedig â’u gwasanaeth, yn amodol ar angen clinigol. |
